Secondary Imperfectives with -ыв-/-ив-

Goals

In this video we’ll cover a common pattern that will help you build your vocabulary and make educated guesses about words you may not have seen before.

1 Introduction

2 Practice

3 Examples

Think how you might translate these examples into your language, keeping in mind that it’s sometimes necessary to “deconstruct” a sentence and rebuild it with different word order.
When you’re ready, click the arrows to see suggested translations into English.

  1. Я начал переписывать на машинке свой доклад.
    I started retyping my report.
    Василий Аксенов. Звездный билет // «Юность», 1961
  2. Книгу читала давно, как только она вышла, и потом перечитывала.
    I read the book a long time ago, as soon as it came out, and then re-read it.
    Форум: Похороните меня за плинтусом. Фильм (2009-2011)
  3. “Недавно перечитывала твои письма, ухахатывалась, как ты описывала, что Димки родители продали свою антилопу и купили Запорожец.
    I was re-readig your letters recently and laughing at how you described how Dimka’s parents sold their Antelope and bought a Zaporozhets.
    Письмо девушки из Перми сестре в Москву (2001)
  4. Он перезванивает, но телефон у нее уже отключен.
    He calls back, but her telephone is already turned off.
    Сергей Носов. Фигурные скобки (2015)
  5. Не хочу больше работать ― хочу больше зарабатывать! D
    I don’t want to work more – I want to earn more! 😀
    Форум: Похороните меня за плинтусом. Фильм (2009-2011)
  6. Но дороговато для среднестатистического родителя оплачивать подобные языковые курсы.
    But it’s rather expensive for the average parent to pay for such language courses.
    Форум: Были вы в стране преподаваемого языка? (2008-2011)
  7. Владимир Андреевич сидел в единственной отапливаемой и застекленной комнате дома, читал и писал стихи.
    Vladimir Andreevich sat in the only heated and glazed room of the house, read and wrote poetry.
    Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)
  8. Вроде он выздоравливал, выписывался, а ночью умер.
    It seemed like he was getting better, was going to discharge himself from the hospital, but died in the night.
    Даниил Гранин. Зубр (1987)
  9. – Он, – говорит, – как услышит слово «больница», сразу выздоравливает.
    He says, “As soon as he hears the word ‘hospital,’ he gets better right away.”
    Мар. Салим. Помереть некогда // «Бельские просторы», 2018
  10. Чаще всего хлеб замораживают, чтобы не заплесневел, а потом размораживают и едят.
    Most often they freeze bread so that it doesn’t get moldy, and then thaw and eat it.
    Мария Наумова, Гузель Санжапова. Как производство крем-меда спасает глухую деревню: история Малого Турыша (04.2018) // Афиша Daily, 2018
  11. Я складывал их в пакет, перематывал пакет скотчем и прятал очередную порцию рисунков на чердак.
    I folded them into a packet, wrapped the packet with scotch tape and hid the next set of drawings in the attic.
    Дина Сабитова. Где нет зимы (2011)
  12. Я сказал: “Хорошо”, ― и пошел готовиться к демонстрациям, перематывать кинопленки.
    I said, “OK,” and went to prepare for the demonstrations, winding the films.
    В. И. Максимов. Дневник научного сотрудника (1993)
  13. Меня вот спрашивают: почему ты до сих пор не женат?
    So I get asked: why are you still not married?
    Запись LiveJournal (2004)
  14. Не, у меня секретарь придумывает и ответы за меня вставляет.
    Nah, my secretary thinks up the answers and puts them in for me.
    Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010-2011)