Introduction
Participles: Verbal Adjectives
Verbal Adverbs
Bonus Section: могучий, горячий, летучий...
Bonus Section: Practicing with the Russian National Corpus

Present Active: Examples

These examples were taken from a variety of authentic sources. Read them carefully and think how you might translate them into your language, keeping in mind that it’s sometimes necessary to “deconstruct” a sentence and rebuild it with different word order.

Click the arrow after each example to see suggested translations into English.

  1. Писателям, уезжающим в Америку, есть смысл задуматься: “Зачем я еду? Чего добиваюсь?
    It makes sense for writers leaving for America to think: “Why am I going? What am I trying to achieve?”
    Сергей Довлатов. Переводные картинки // «Иностранная литература», 1990
  2. В студенчестве мы все были энтузиастами. Кучка идеалистов, ненавидящих телевидение и мечтающих о единении с природой.
    When we were students we were all enthusiasts. A bunch of idealists who hate television and dream of becoming one with nature.
    Юлия Лавряшина. Улитка в тарелке (2011)
  3. К сожалению однако вы не только по моему выражению, но и на самом деле дети, ничего не ведающие, ни о чем не задумывающиеся.
    Unfortunately, however, you really are children — not just in a manner of speaking — completely ignorant and thoughtless children.. -Translated by Max Hayward and Manya Harari
    Б. Л. Пастернак. Доктор Живаго (1945-1955)
  4. Многие лучшие менеджеры превратились в клерков, пишущих справки и заполняющих отчёты», ― сетует Игорь Романов, начальник отдела маркетинга ОАО «Лакокраска».
    Many of the best managers have turned into clerks writing references and filling out reports.
    Василий Аузан. Хотят ли русские В2В // «Эксперт-Интернет», 2001.03.12
  5. На душе полегчало, даже какая-то не свойственная ему беспечность взошла, как солнышко, не информированное о кровожадной глупости газетных статей, людей, их пишущих и их читающих.
    His mind was put at ease, even a kind of unfamiliar, nonchalant feeling rose in him like the sun, uninformed about the bloodthirsty stupidity of newspaper articles and the people who write and read them.
    Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого
  6. А вот машины ставить приезжающим в город путешественникам уже негде.
    And already there’s no place for travelers arriving in the city to park their cars.
    В Ватикане уничтожают памятники // «Знание — сила», 2003
  7. Олег с Валентином Ивановичем Филатовым поехали к нему. И увидели его выходящим из отеля.
    Oleg and Valentin Ivanovich Filatov went to see him. And they saw him going out of the hotel.
    И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)
  8. Дети, получающие грудное молоко, реже болеют рахитом…
    Children who receive breast milk are ill with rickets less often.
    Алсу Разакова. Первый год и вся жизнь
  9. н Володю (чтоб подчеркнуть бывшую близость) знает давно. Знает как писателя честного, думающего.
    He’s known Volodya for a long time (to stress their former closeness). He knows him as an honest, thinking writer.
    Владимир Войнович. Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру (1976)
  10. … люди, считающие себя либералами, оправдывают то, что не подлежит оправданию ни при каких обстоятельствах…
    …people who consider themselves liberals justify what cannot be justified under any circumstances.
    Александр Храмчихин. Комплекс полноценности // «Отечественные записки», 2003
  11. Библиотека вообще старается информировать всех интересующихся через сайт о событиях, связанных с изучением русской философии ― конференциях, семинарах, круглых столах.
    In general, through the site the library tries to inform all who are interested about events related to the study of Russian philosophy – conferences, seminars, and round tables.
    Елена Тахо-Годи, Ольга Гертман. Дом Бытия // «Знание-сила», 2014